Aamutuimaan - on siinäkin  ilmaisu, mutta kuvaava omalla tavallaan. Sitäpaitsi, tuima merkitsee eri murrealueilla aivan eri asioita. Jossakin mautonta, toisaalla taas tosi suolaista ja voipa vielä olla merkityksiä siltä ja väliltä. Itsekin miellän sen lähinnä merkityksien välimaastoon, vaikka se murrealue, jossa äidinkieleni opin, kai edustaa  tuota ensimmäistä vaihtoehtoa. Tuima tuulihan kuitenkin merkitsee kovaa tuulta, tuima ihmisen yhteydessä on kai omiaan  kuvaamaan suhteellisen rajua temperamenttia, mutta seuraavassa kohden minut sekoittaa synnyinseutuni kieli; tuima suolakala on mielestäni jäänyt paitsi oleellista osatekijää, eli suolaa. Silmiinpistävä ristiriita....

Olisinko nyt siis tuimalla tuulella ja  mitä se ylipäänsä merkitsisi. Ihmisten välisen kommunikaation onnistumiseksi olisi hyvä tietää, mitä kukin sanoillaan tarkoittaa, juuri siksihän yhteinen kieli on syntynyt. Mutta vaikka olisi yhteiseltä kuulostava kieli, sen sanojen pitäisi myös sisällöllisesti merkitä samaa, muuten syntyy ylittämättömiä esteitä  ihmisten välille. Viron ja suomen kielethän ovat  tästä hyvä esimerkki. Ma kallistan sua eli rakastan sinua, hiljaa eli myöhäistä, raiskaja  eli ostaja  yms. huvittavalta kuulostavia sanojen eri merkityksiä.  Mutta ne voisivat luoda vähemmän  huvittavia tilanteita. Kukapa suomalainen haluaisi toisen tulevan yhtäkkiä kallistelemaan itseään mihinkään suuntaan. Tai jos virolainen tokaisisi minulle, että hiljaa, niin en välttämättä siitä ilahtuisi, vaikka hän tarkoittaisi vain jotain  aikataulua. Ja kaikkein vähiten ilahtuisin jonkun miehenkörilään julistuksesta, että hän onkin suur raiskaja, varsinkin, jos se jossain pimeällä ja autiolla kujalla tapahtuisi. Se, miksi olisimme tuolla pimeällä kujalla, jääköön jokaisen itsensä pääteltäväksi...  

Entäpä henkilöt, jotka eivät toisilleen kumpikaan puhu äidinkieltään, mutta ymmärretyksi  pitäisi tulla. Siinä saattaa pakostakin syntyä välillä hirmuisiakin väärinkäsityksiä jo senkin vuoksi, jos ei ollakkaan nokakkain,  vaan  netissä. Silloin voivat vitsitkin  muuttua liian uskalletuiksi ja  saada pahaa mieltä aikaan. Eikä toinen välttämättä mitään niin pahaa tarkoittanut. No onneksi on olemassa se puhe, olipa sitten  mitä kieltä  tahansa. Tai siis netissä  kirjoittaminen. Silläkin voi saada väärinkäsityksiä oikaistuksi. Se helpottaa kummasti ja rauha voi palata maahan, ainakin siinä määrin kuin sitä itse  kukin syttyy tuntemaan.

 

DSC00976.jpg